¿Dónde vivís?
Un cuento de Yves Tenret / traducción Cristina R. del Amo
Pain au chocolat 03, primavera (marzo-junio 2018)
HUBO UN TIEMPO, no muy lejano, en el que habitar + literatura era, en las cabezas de las personas, igual a Heidegger + Hölderlin. Así de simple. Me di cuenta de esto hablando del proyecto de este número con dos autores que tienen cuarenta años más que yo, que tengo treinta. Me hablaron directamente de eso. Entonces me dije, caramba, ¿de verdad pensamos en habitar como poeta, así, directamente? Y luego me dije que no, que yo no había pensado en eso, y que los autores de mi generación, incluso los de la generación anterior, a quienes les había hablado del número, tampoco parecían haberlo pensado. O quizá sólo tuvieran un pensamiento lejano. Para una idea ya deshabitada.
Durante estos últimos diez años me ha tocado vivir, habitar, en ocho departamentos, de los cuales cinco merecen ese nombre, además de un viejo taller para artistas y dos chambres de bonne (buhardillas). Desde que vivo en París he estado siguiendo la línea 2 del metro: comencé en la estación Rome, hice una escala en Place de Clichy, otra en la estación Anvers, luego Jaurès, y ahora en Belleville. Si continúo así, de aquí a cuatro años terminaré en la estación Nation, y ya para ese momento habré recorrido prácticamente toda la línea.
Para este tercer número de Pain au chocolat les proponemos nueve estaciones, que funcionan también como distintas maneras de habitar, y en las que pueden descender o hacer escala. Nueve maneras diferentes. Pueden habitar el núcleo orgánico, animal, bio-hardcore de la tierra junto con Antoine Boute. Habitar la errancia junto con Yves Tenret. Con Fanny Taillandier, el viaje, que es otra manera de divagar, entre ensayo y literatura. Habitar también el viaje, pero esta vez intergaláctico, junto con Théo Robine-Langlois. Habitar extrañamente un apartamento junto con Camille Cornu. Una casa en movimiento, apareciendo y desapareciendo, junto con Marie de Quatrebarbes. Sumergirse en un mundo verdadero-falso, y por qué no, escuchar una canción, junto con Clara Thomine. Y también sumergirse en treinta años de historia de una revista, Nioques, junto con Jean-Marie Gleize. Éléphant, por su parte, se pregunta qué es eso de habitar la piel de un niño, cuando Papá es la Patria, y Mamá el Territorio, la República y la Identidad. Y como portada una reinterpretación de Bercht Evens de La vie mode d’emploi.
Quisiéramos extender nuestro agradecimiento a todos los colaboradores y colaboradoras de este número, deseándoles a todos una excelente lectura.~
Benoît Toqué, coeditor de Pain au chocolat, a punto de tomar un tren hacia la costa.
Pain au chocolat 03
» Maneras de habitar
» ¿Dónde vivís?, por Yves Tenret / traducción de Cristina R. del Amo
» Terreno Estambul: el pos-exotismo del capitalismo mundial, por Fanny Taillandier / traducción de Camilo Bogoya
» Con fondo azul, por Camille Cornu / traducción de Varenka Bello
» Tres textos de Théo Robine-Langlois / traducción de Benjamin Lévy
» Revista: Nioques / traducción de Laura Valeria Cozzo
» Vagar en la revolución, por Marie de Quatrebarbes / traducción de Victoria Torres
» Dos videos de Clara Thomine / traducción de Valentín Finol
» Un texto de Antoine Boute / traducción de Federico Calle Jorda
» Morir por mamá, por Éléphant / traducción de Jorge Ledezma
Editada por Diego Martínez y Benoît Toqué / Portada por Brecht Evens
Brecht Evens (Hasselt, 1986) es un autor belga de cómics en lengua neerlandesa. Cursó estudios en el Instituto Superior de Bellas Artes Saint-Luc de Gante y ha publicado en las revistas Hic Sunt Leones y Parcifal. Su cómic Les Noceurs, publicado en francés en la Ed. Actes Sud, recibió el premio Willy Vandersteen 2010 y el premio de la audiencia del festival de Angoulême 2011. Ha publicado, también en Actes Sud, Les Amateurs en 2011, y Panthère en 2014. Sus cómics han sido traducidos al neerlandés, inglés, alemán, español, italiano, coreano y noruego. En 2016 la Fundación Louis Vuitton publicó su libro Travel Book Paris. La ilustración de portada forma parte de su próximo libro Les Rigoles, que saldrá en 2018. Desde el 2013 vive y trabaja en París.
Un texto de Fanny Taillandier / traducción Camilo Bogoya
Revista Nioques, un texto de Jean-Marie Gleize / traducción Laura Valeria Cozzo
Extracto de un texto de Marie de Quatrebarbes / traducción Victoria Torres