Morir por mamá

Un texto de Éléphant / traducción Jorge Ledezma

 

 

 

¿AMAS A TU MAMÁ?

¿Comes carne? ¿te gustan los animales?

¿Qué prefieres, los gatos o las ratas?

¿Te gusta la literatura y las artes?

¿Te gusta la salchicha de Lyon?

Te gusta la salchicha de Lyon, sí, pero ¿también te gustan los paisajes de Francia?

Te gusta la salchicha de Lyon y los paisajes de Francia, pero ¿acaso sabes lo que es una Familia?

¿Piensas que la cultura es un asunto de civilización o eres de los que dicen que la civilización es una cuestión cultural?

Te gusta la literatura y los paisajes de Francia, sí, pero ¿te gustan las fotos de putitas?

¿Sabes lo que quiere decir ser civilizado? ¿Sabes que las imágenes de putitas sirven para divertirse entre civilizados?

Conoces el deseo de Papá por las putitas. Todo el mundo tiene un deseo oscuro, Mamá también. La familia es la célula germinal de la civilización.

Mamá comprende a Papá, las putitas son para divertirse entre civilizados, pero ¿sabes la diferencia entre la nación, el conocimiento y la cultura?

La salchicha de Lyon forma parte de la cultura, es un producto de denominación de origen controlada. Los productos de denominación de origen controlada son productos de consumo cultural.

El consumo cultural permite instruirse comiendo salchichas.

¿Sabes qué quiere decir comer la salchicha cultural? Tienes un deseo oscuro, pero ¿sabes qué quiere decir Papá y Mamá? Ahora escucha bien: ¿sabes qué es la Patria? Es el país de Papá.

El país de Papá es tu madre, Mamá.

Tú amas el país de Papá porque le perteneces.

¿Sabes qué quiere decir Hijos de la Patria? Significa Hijos de Papá y Mamá.

Patria es Pa, por Papá, y TRI es Territorio, República, Identidad, todo eso es Mamá.

Mamá se ocupa del territorio de Papá, de la República de Papá y de la Identidad de los hijos de Papá.

Mamá protege el Territorio.

Mamá te protege de los enemigos de la Patria, cultiva la tierra nacional, cría animales domésticos, cuece la salchica de Lyon.

Mamá administra la Repúbica. Preparación de los mercados de adquisición, contactos con los industriales, comprobación de la conformidad de los equipamientos, establecimiento de los presupuestos.

Mamá te hace comer salchica de Lyon con mostaza. Mamá te enseña los buenos modales en la mesa, que son los buenos modales civilizados.

Te lavas las manos, después te sientas a la mesa y respondes cuando Papá te pregunta. Te callas cuando Papá habla.

Papá habla, bebe Côtes du Rhône[1]. Mamá bebe las palabras de Papá. Si lo abres Mamá va a fusilarte. Mamá te enseña los valores de la República.

Valores de la República, según Mamá, son amar a Mamá y obedecer a Papá.

Papá se acuesta con Mamá por ti, él te hizo así, él hace todo por ti. Colecciona imágenes de putitas, proyecta los momumentos a los muertos de todo el país.

Papá cortó la salchicha de Lyon y Mamá te la sirvió. Ahora comes tu pedazo de Francia y Papá se sumerge en el vino, y por el vino se convierte en Dioniso y te dice ¿sabes quién es Dioniso? ¡Un sagrado par de huevos!

Papá te instruye. Esa es su forma de demostrarte su cariño. Su cariño está justificado por tu identidad.

Papá no le habla de los huevos de Dioniso a cualquiera. Le habla de eso sólo a los conocidos identificados y a los hijos que ha reconocido.

Tú tienes suerte, Papá te reconoció, es decir que comprobó tu identidad porque Mamá no es una putita.

Mamá se afeita las piernas y las axilas, eso es todo.

Las putitas son como los niños, enteramente lampiños. A Papá le gustan los niños bien lampiños entre las putitas.

Tú eres un niño lampiño, vas a tener que dejarte crecer los pelos para que Papá te respete.

A Mamá la afeitaron para que te pariera, no fue algo lindo de ver, ella todavía guarda un penoso recuerdo.

Papá no sintió rechazo por Mamá, ella es la madre del hijo de Papá y no una putita. Ella es una madre. Hay un deseo oscuro.

Papá esparce todo el líquido seminal alrededor de Mamá. Mamá es el país de Papá y de nadie más.

Papá habita a Mamá, todos los días Mamá es habitada por Papá.

Mamá tiene poder. Mamá mantiene a Papá en su hábitat, ella se encarga del aseo.

Mamá se divierte con la tele haciendo el aseo, se encarga del orden de la casa de Papá, ella limpia el país de Papá.

Ella maneja el dinero en casa[2], tiene sentido práctico, no utiliza el pretérito perfecto del subjuntivo para que las cosas sean claras.

Ella barre delante de su puerta, alimenta a los perros de Papá, Hansel y Gretel comen huesos.

Hansel y Gretel se acuestan delante de Papá, Mamá coge con Aquel que aprecia a los perros acostados.

Mamá le grita a los perros, pero los quiere. Mamá grita por amor.

Cuando escuchas a Mamá gritar te dan ganas de hacer pipí. Hay una mecánica de pipí entre Mamá y tú. Tienes miedo por amor, reprimes tu orina, no has hecho nada, estás blanco como la nieve, Mamá está satisfecha.

Ella quiere que todo sea blanco, lava la ropa blanca en la lavadora.

No le gustan las manchas de sangre. La sangre resiste al lavado, Mamá se ocupa de ellas, tiene sus trucos.

Papá está siempre impecable. Gracias a Mamá el blanco se mantiene blanco. Mamá ama la limpieza.

En la bañera Mamá te moja completamente, te enjabona. Si lloriqueas, te regaña. A Mamá no le gustan los gallinas.

No agotes la paciencia de tu madre. Papá defiende a Mamá que tiene sentimientos patrióticos.

Ambos están unidos por el amor de Francia.

Mamá cuenta historias de Francia. Te aconseja dormir, si no Papá vendrá y te dará coscorrones. Anda, Mamá, apaga la luz, mientras intentas no mearte en la cama y ella va a expulsar Extranjeros.

Los Extranjeros son bárbaros y están cerca, en nuestras puertas. Mamá los expulsa.

Los que esperan refugiarse bajo las faldas de Mamá van a cambiar rápidamente de opinión. Mamá es el refugio de los hijos de Mamá y ya tiene demasiadas bocas que alimentar. Los asqueará con la salchicha de Lyon.

¿Te gusta la literatura francesa?

Los Extranjeros tienen caras de extranjeros. Sus cabezas están llenas de lenguas extranjeras, y todavía no lo han entendido.

A Mamá le gustaría lavarles la boca con jabón de Marsella. O hacerles probar el andouille de Vire.[3] Mamá es una compradora compulsiva.

Los Extranjeros van al asalto de la Civilización sobre botes inflables, dispuestos a morir ahogados para poder destruir el patrimonio de la humanidad y, sobre todo, el de Francia. Vienen a destruir los paisajes de Francia.

Algunos se ahogan. Si no, son atendidos por amigos de Mamá que les han preparado una pequeña fiesta de bienvenida con disparos y alambrados de púa.

¿Te gusta la poesía y la pintura?

Mamá glorifica la belleza. Ella tiene productos.

La belleza, la limpieza y el orden ocupan evidentemente un lugar muy especial entre las exigencias de la civilización.

Mamá no deja entrar a los extranjeros al país de Papá, que es civilizado. Los extranjeros que no tienen refugio son refugiados. Mamá se ríe.

Mamá elige las palabras. Los árabes son inmigrantes, los inmigrantes son musulmanes, los musulmanes son islamistas, los islamistas son jihadistas.

Mamá actúa por la seguridad y la defensa del territorio, para proteger nuestras fronteras y para preservar la paz ante las amenazas. Mamá desarrolla al mismo tiempo una neurosis de guerra y una neurosis de transferencia.

En ambos casos, hay un miedo del yo ante su propia herida: de un lado, por la líbido; del otro, por las fuerzas externas. Mamá está en peligro.

Las amenazas del exterior son los extranjeros, las amenazas del interior son los anarquistas.

Los anarquistas son de extrema izquierda, los de extrema izquierda son fascistas.

A Mamá le gusta decir Alianza islamo-izquierdista. Ella actualiza el término complot judeo-comunista.

Mamá habla un francés moderno. Es una mujer moderna, cuando le llega el período usa Tampax.

Es rubia con Loréal, mata los piojos con Pouxit.

Si Mamá no consigue echar a los refugiados, éstos, como no tienen refugio, se aglutinan por sí solos en campamentos. Mamá destruye los campamentos con bulldozers y los envía a freir espárragos.

Te gusta la cultura, pero ¿qué prefieres? ¿el coq-au-vin[4] o el canard au sang[5]?

Mamá tiene un deseo oscuro de Ejército de tierra.[6]

¿Tienes sangre fría? ¿admiras el esfuerzo? ¿estás en el corazón de la acción? Mamá les ofrece un futuro a sus hijos. Dispararle a los enemigos para salvar el coq-au-vin.

En sengager.fr[7], el Caporal-Chef Dupont[8] responde a tus preguntas.

Todo soldado está dispuesto a emprender una operación, cualquiera que sea su especialidad, y su misión puede llegar hasta el combate. Es por eso que ha sido preparado y entrenado desde sus inicios, tanto en el plano físico como psicológico.

Mamá te compró ropa interior Hom. Te encuentra muy guapo.

Tu pitito mide 6 cm del cagazo que tienes.

Según el Caporal-Chef Dupont, todos los regimientos operacionales están equipados de uniforme Félin[9]. Mamá tiene ganas de darte un beso. Si te mueres, quedarás grabado en el corazón de Mamá.

Mamá te ama cuando se siente orgullosa de ti.

¿Estás listo para morir por Mamá?

 

 

[1] Vino francés con Denominación de origen controlada, producido en los márgenes del Río Ródano. N. del T.

[2]“Elle tient les cordons de la bourse”. Literalmente “ella toma los cordones de la bolsa”, en referencia a tener el control de la economía doméstica. N. del T.

[3]Tipo de embutido a base de partes del tracto digestino del cerdo, muy tradicional de la gastronomía de Normandía. N. del T.

[4]Gallo al vino. Plato tradicional de la gastronomía occitana. Estofado de carne de pollo cocido al vino. N. del T.

[5]Pato a la sangre. Plato típico francés, en donde el pato se cocina en una salsa a base de su propia sangre. N. del T.

[6]En referencia al Ejército de tierra francés, uno de los cuatro componentes de las Fuerzas Armadas de Francia. Su lema es Honneur et Patrie (Honor y Patria). N. del T.

[7]Dirección web de la página de reclutamiento del Ejército de tierra (Armée de Terre) de las Fuerzas Armadas de Francia. N. del T.

[8]Nombre del personaje virtual tras el programa informático que opera como tutorial de enrolamiento voluntario al Ejército de tierra de la Armada francesa. N. del T.

[9]Tenue Félin. Uniforme militar de camuflaje del Ejército de tierra francés. Toma su nombre del proyecto FELIN (Fantassin à Équipements et Liaisons INtégrés), programa que desarrolla un sistema de combate individual destinado a la infantería francesa. N. del T.

 

 

Este texto apareció por primera vez en francés y en alemán en el número «Maman» «Mama» de la revista La mer gelée.

 

 

Jorge Ledezma es estudiante avanzado de Letras de la Universidad de Buenos Aires. Ha cursado estudios de Literatura Clásica en la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación (UMCE, Santiago de Chile), de Literatura francesa en la Universidad de Buenos Aires, y de Lengua y Civilización Francesa (CCFS-Sorbonne) en París, Francia. Entre 2010 y 2014 fue editor de El Cronotopo, área de Literatura de la revista digital chilena Ballotage.cl, en donde publicó diversos artículos de crítica literaria y tradujo a poetas en lengua francesa como Abdelwahab Meddeb y Jean Amrouche.