Extranjero. Que reía


 

Extranjero. Que confunde. Desfase. Palabras que entiendo de manera literal. Distancia. Bromas que extravío. Intenciones. Gestos. Encontrar una lengua ajena.

 


 

Perse, Anábasis. 

 

Nacía un potro bajo las hojas de bronce. Un hombre puso bayas amargas en nuestras manos. Extranjero. Que pasaba. Y he aquí que se habla de otras provincias a mi gusto … “Os saludo, hija mía, bajo el más grande de los árboles del año”.

 

Pues el sol entra en Leo y el Extranjero ha puesto su dedo en la boca de los muertos. Extranjero. Que reía. Y nos habla de una hierba.  ¡Ah! qué de soplos en las provincias! ¡Cuánta holgura en nuestras vías! ¡ y cómo me es delicia la trompeta y la pluma sapiente en el escándalo del ala!. ” “Alma mía,’ moza, tenías maneras que no son las nuestras”.

 

Nació un potro bajo las hojas de bronce. Un hombre puso estas bayas amargas en nuestras manos. Extranjero. Que pasaba. Y he aquí un gran ruido en un árbol de bronce. ¡Asfalto y rosas, don del canto! ¡ Truenos y ¡flautas en las cámaras! ¡Ah! cuánta holgura en nuestras vías, ah, cuántas historias en la añada, y el Extranjero tiene sus maneras por los caminos de toda la tierra!… “Os saludo, hija mía, bajo el más bello traje del año”.

 

Traducción Jorge Zalamea.

 


 

Pasamos la noche en la casa de un militar gringo jubilado. Luisa, una amiga de Andrea, desde hace diez meses cuida la propiedad. Una construcción absurda. En un piso hay siete sanitarios, un elevador, cinco fuentes y seis cocinas. Confusión: entras a un cuarto de lavado que da a otro cuarto de lavado. Una sola cosa memorable, la vista. Desde las ventanas se alcanzan cuatro volcanes, los valles y una población. En el piso aún hay ceniza volcánica. Luisa y Andrea hablan de la muerte y posible resurrección de Arzú. Chistes sobre políticos. Intenciones. Muletillas que no entiendo. Extranjero. Que se pierde.